Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

в единия или другия

  • 1 или

    or
    или-или either-or
    или-или! neck or nothing
    или единия, или другия either one or the other; anyone of the two; no matter who
    така или иначе one way or another; whatever the case may be
    или пък... or else...
    * * *
    илѝ,
    съюз or; \или единия, \или другия either one or the other; any one the two; no matter who; \или-\или either-or; \или-\или! neck or nothing; \или пък … or else …; така \или иначе one way or another; whatever the case may be.
    * * *
    or; either one or the other - или единия, или другия
    * * *
    1. or 2. ИЛИ единия, ИЛИ другия either one or the other;anyone of the two;no matter who 3. ИЛИ пък... or else.. 4. ИЛИ-ИЛИ either - or 5. ИЛИ-ИЛИ! neck or nothing 6. така ИЛИ иначе one way or another;whatever the case may be

    Български-английски речник > или

  • 2 случай

    case
    (повод) occasion
    (възможност) opportunity, chance
    (пример) instance
    удобен/благоприятен случай opporturity
    непредвиден случай emergency, contingency
    нещастен случай accident; casually
    тежък случай a serious/grave case
    в случай на in case of
    в случай на нужда in case of need/necessity; should the need arise
    в случай на смърт in the event of s.o.'s death
    в случай на война in the event of war, if there is a war
    в случай че in case of (c ger.),in the event of (c ger.)
    в случай че дойде in case he comes/he should come
    в случай че той откаже in the event of his refusal; if he refuses/should refuse
    в случая с in the case of
    в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time
    във всеки случай in any case, at any rate, in any event, at all events
    в никой случай on no account, by no means, under no circumstances
    в такъв случай in that case, such being the case, then
    такъв е случаят that/such is the case
    в единия или другия случай either way, in either event, one way or another
    в противен случай otherwise, or else; if not; failing this
    в краен случай in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst
    по случай on the occasion of
    по тоя случай to mark the occasion
    при случай on occasion(s). occasionally; when opportunity offers
    should an opportunity arise
    при пръв удобен случай at o.'s earliest convenience
    при един/друг случай on one/another occasion
    за случая for the occasion
    за всеки случай just in case; to be on the safe side
    приготвям се за всеки/всякакъв случай prepare fcr all contingencies
    според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires
    удава ми се случай have/get the opportunity (да of с ger., to с inf.)
    пропускам удобния случай miss the opportunity, lose the chance
    изказвам съболезнованията си по случайсмъртта на express o.'s condolences over the death of
    случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us
    зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case
    * * *
    слу̀чай,
    м., -и, (два) слу̀чая case; ( повод) occasion; ( възможност) opportunity, chance; ( пример) instance; в дадения \случайй in this instance; в единия или в другия \случайй either way, in either event, one way or another; в краен \случайй in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst; в най-добрия \случайй at (the) best; в най-лошия \случайй at (the) worst; в никой \случайй on no account, by no means, under no circumstances; в повечето \случайи in the majority of/in most cases, most of the time; в противен \случайй otherwise, or else; if not; failing this; в \случайй на in case of; в \случайй на нужда in case of need/necessity; should the need arise; в \случайй че in case of (c ger.), in the event of (c ger.); в такъв \случайй in that case, such being the case, then, if that is the case; в тържествени \случайи on state occasions; във всеки \случайй in any case, at any rate, in any event; at all events; действам според \случайя act as chance directs; за всеки \случайй just in case; to be on the safe side; за \случайя for the occasion, ad hoc; зависи от \случайя it depends on the circumstances/on the particular case; непредвиден \случайй emergency, contingency; нещастен \случайй accident; casualty; оставям се на \случайя trust to chance; по \случайй on the occasion of; по тоя \случайй to mark the occasion; при всички \случайи any way, in any case; при един/друг \случайй on one/another occasion; при непредвиден \случайй in an emergency; при първия удобен \случайй at o.’s earliest convenience; при \случайй on occasion(s), occasionally; when opportunity offers; should an opportunity arise; пропускам удобния \случайй miss the opportunity, lose the chance; проучване за \случайя ad hoc survey; \случайи ( разпространеност) incidence (на of); \случайят ни събра chance brought us together; смъртен \случайй death, ( поради злополука) fatality; смъртни \случайи deaths; според \случайя according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires; такъв е \случайят that/such is the case; тежък \случайй a serious/grave case; удава ми се \случайй have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.); удобен/благоприятен \случайй opportunity.
    * * *
    case: in случай I do not come - в случай, че не дойда, in most случайs - в повечето случаи, just in случай - за всеки случай, in no случай - в никакъв случай, discuss a случай - разглеждам случай; occasion (повод); opportunity (изгоден); accident (нещастен); chance ; contingency: in the случай of fire - в случай на пожар; hazard ; incident
    * * *
    1. (възможност) opportunity, chance 2. (повод) occasion 3. (пример) instance 4. case 5. shоuld an opportunity arise 6. в СЛУЧАЙ на in case of 7. в СЛУЧАЙ на война in the event of war, if there is a war 8. в СЛУЧАЙ на нужда in case of need/necessity;should the need arise 9. в СЛУЧАЙ на смърт in the event of s.o.'s death 10. в СЛУЧАЙ че in case of (c ger.),in the event of (c ger.) 11. в СЛУЧАЙ че дойде in case he comes/he should come 12. в СЛУЧАЙ че той откаже in the event of his refusal;if he refuses/should refuse 13. в дадения СЛУЧАЙ in this instance 14. в единия или другия СЛУЧАЙ either way, in either event, one way or another 15. в краен СЛУЧАЙ in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst 16. в най-дoбрия СЛУЧАЙ at (the) test 17. в най-лошия СЛУЧАЙ at (the) worst 18. в никой СЛУЧАЙ on no account, by no means, under no circumstances 19. в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time 20. в противен СЛУЧАЙ otherwise, or else;if not;failing this 21. в случая с in the case of 22. в такъв СЛУЧАЙ in that case, such being the case, then 23. в тържествени случаи on state occasions 24. във всеки СЛУЧАЙ in any case, at any rate, in any event, at all events 25. действувам според случая act as chance directs 26. за всеки СЛУЧАЙ just in case;to be on the safe side 27. за случая fоr the occasion 28. зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case 29. изказвам съболезнованията си по СЛУЧАЙсмъртта на express o.'s condolences over the death of 30. когато се представи СЛУЧАЙ when opportunity offers 31. непредвиден СЛУЧАЙ emergency, contingency 32. нещастен СЛУЧАЙ accident;casually 33. оставям се на случая trust to chance 34. пo СЛУЧАЙ on the occasion of 35. пo тоя СЛУЧАЙ to mark the occasion 36. при СЛУЧАЙ on occasion(s). occasionally;when opportunity offers 37. при един/друг СЛУЧАЙ on one/ another оccasicn 38. при непредвиден СЛУЧАЙ in an emergency 39. при пръв удобен СЛУЧАЙ at o.'s earliest convenience 40. приготвям се за всеки/всякакъв СЛУЧАЙ prepare fcr all contingencies 41. пропускам удобния СЛУЧАЙ miss the opportunity, lose the chance 42. случаи (разпространеност) incidence (на of) 43. случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us 44. смъртен СЛУЧАЙ death, (поради злополука) fatality 45. смъртни случаи deaths 46. според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires 47. такъв е случаят that/such is the case 48. тежък СЛУЧАЙ a serious/grave case 49. удава ми се СЛУЧАЙ have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.) 50. удобен/благоприятен СЛУЧАЙ opporturity

    Български-английски речник > случай

  • 3 either

    {'аiðə}
    I. a, pron един (от двама), и/или единият, и/или другият, всеки
    on EITHER side of от двете страни на
    EITHER way и така, и така, и по единия, и по другия начин
    do you want this one or that one? -EITHER тази ли искаш или онази-коя да e, все едно коя
    II. 1. или... или
    2. с отр. и аз/ти и пр... не, нито пък аз/ти и пр., и то, пък/че/дори и, всъщност, не дотам
    if you don't go I won't go EITHER ако ти не идеш, и аз няма да ида
    I don't want it EITHER и аз не го искам
    if you had told me or your brother EITHER ако ти ми беше казал, пък дори и брат ти
    there was a time, and not so long ago EITHER беше време, и то/при това не много отдавна
    in a rude tone and not so very rude EITHER с груб тон-всъщност не дотам груб
    she's caught cold and she isn't very strong EITHER изстинала е, пък и без това не е много здрава
    you're lying! -I'm not EITHER ам. лъжеш! -ами, лъжа! нищо подобно!
    * * *
    {'аi­ъ} a, pron един (от двама); и/или единият, и/или другият;(2) {'аi­ъ} cj, adv 1. или... или; 2. с отр. и аз/ти и пр... н
    * * *
    също; един;
    * * *
    1. do you want this one or that one? -either тази ли искаш или онази-коя да e, все едно коя 2. either way и така, и така, и по единия, и по другия начин 3. i don't want it either и аз не го искам 4. i. a, pron един (от двама), и/или единият, и/или другият, всеки 5. if you don't go i won't go either ако ти не идеш, и аз няма да ида 6. if you had told me or your brother either ако ти ми беше казал, пък дори и брат ти 7. ii. или... или 8. in a rude tone and not so very rude either с груб тон-всъщност не дотам груб 9. on either side of от двете страни на 10. she's caught cold and she isn't very strong either изстинала е, пък и без това не е много здрава 11. there was a time, and not so long ago either беше време, и то/при това не много отдавна 12. you're lying! -i'm not either ам. лъжеш! -ами, лъжа! нищо подобно! 13. с отр. и аз/ти и пр... не, нито пък аз/ти и пр., и то, пък/че/дори и, всъщност, не дотам
    * * *
    either[´aiðə] I. adj един (от двама); и единият, и другият; всеки; \either of these books is useful и двете книги са полезни; \either way и така, и иначе, по единия или по другия начин; II. pron един (от двама); или единият, или другият (от двама); I don't like \either of them не ми харесва нито единия (едното), нито другия (другото); I have two pens, so take \either имам два химикала, така че вземи единия; III. cj, adv 1.: \either... or или ... или; \either today or tomorrow или днес, или утре; 2. с отриц. също и; нито пък; пък дори и; всъщност; не дотам ...; I can't play golf \either и аз (аз също) не мога да играя голф; she isn't very clever \either тя и без това не е много умна; you saw it! - I didn't \either! ти го видя! - нищо подобно!

    English-Bulgarian dictionary > either

  • 4 друг

    прил 1. (различен) autre, différent, e; друг човек un autre homme; друг смисъл un sens différent; това е друго (нещо) c'est autre chose, c'est différent; 2. като числително (следващ) l'autre; на другата страница а l'autre page, а la page suivante; 3. като съществително другото le reste, l'autre; а без друго sans doute, sans faute; други ден le lendemain; един на друг l'un а l'autre, mutuellement; един през друг а qui le premier, а qui le mieux; едно друго certaines choses, quelques choses; и др. (и други) etc.; между другото entre autre chose; с други думи en d'autres mots, brièvement, autrement dit; едно след друго coup sur coup; един след друг l'un après l'autre; на друго място ailleurs, autre part; някой и друг лев un peu d'argent; други времена, други нрави autres temps, autres mњurs; друг път une autre fois; друг път няма il n'y a pas d'autre moyen; вземи единия, удари другия l'un vaut l'autre; говорим за едно-друго parler de choses et d'autres; от друга страна d'autre part; това е съвсем друго нещо c'est tout autre chose; едно е да говориш, друго е да действуваш c'est tout autre chose de parler et d'agir; той ще бъде без друго il viendra sans faute; по един или друг начин той ще се справи d'une manière ou d'une autre il se débrouillera.

    Български-френски речник > друг

  • 5 whether

    {'weðə}
    I. cj дали (или не)
    to be in doubt WHETHER не съм сигурен дали
    WHETHER or no/not дали... или (не), във всеки случай, така или иначе, и в единия, и в другия случай
    II. pron ост. кой от двамата
    * * *
    {'we­ъ} cj дали (или не); to be in doubt whether не съм сигурен дал(2) {'we­ъ} pron ост. кой от двамата.
    * * *
    cj дали;whether; cj дали (или не); to be in doubt whether не съм сигурен дали; whether or no/not 1) дали... или
    * * *
    1. i. cj дали (или не) 2. ii. pron ост. кой от двамата 3. to be in doubt whether не съм сигурен дали 4. whether or no/not дали... или (не), във всеки случай, така или иначе, и в единия, и в другия случай
    * * *
    whether[´weðə] I. cj 1. дали (или не); to be in doubt ( uncertain, anxious) \whether не съм сигурен (загрижен съм) дали; 2. независимо дали, така или иначе; beers of all kinds \whether bottled or draught бира от всякакъв вид, както бутилирана, така и наливна; \whether or no ( not) и в единия, и в другия случай; така или иначе; II. pron ост. кой от двамата.

    English-Bulgarian dictionary > whether

  • 6 event

    {i'vent}
    1. случай, случка, събитие
    quite an EVENT цяло/истинско/същинско събитие
    at all EVENTs, in any EVENT във всеки случай, така или иначе
    in the EVENT of his coming/aм. that he come в случай че/ако дойде
    in either EVENT и в единия, и в другия случай, така или иначе
    the natural/normal/usual course of EVENTs естественият ход на събитията/нещата
    2. изход, резултат
    in the EVENT на действие, на практика, найпосле, накрая
    3. сп. номер (при състезание)
    table of EVENTs програма
    athletic EVENTs атлетически състезания
    4. физ. единично извършване (на процес)
    * * *
    {i'vent} n 1. случай; случка, събитие; quite an event цяло/истинско
    * * *
    състезание; случка; среща; случай; събитие; такт; произшествие;
    * * *
    1. at all events, in any event във всеки случай, така или иначе 2. athletic events атлетически състезания 3. in either event и в единия, и в другия случай, така или иначе 4. in the event of his coming/aм. that he come в случай че/ако дойде 5. in the event на действие, на практика, найпосле, накрая 6. quite an event цяло/истинско/същинско събитие 7. table of events програма 8. the natural/normal/usual course of events естественият ход на събитията/нещата 9. изход, резултат 10. случай, случка, събитие 11. сп. номер (при състезание) 12. физ. единично извършване (на процес)
    * * *
    event[i´vent] n 1. случай, събитие; случка; key \event решаващо (ключово) събитие; null \event събитие с нулева вероятност; quite an \event цяло (същинско, истинско) събитие; at all \events във всеки случай, непременно; in the \event of в случай на; в случай, че; in either \event и така, и иначе; и в единия, и в другия случай; in any \event във всеки случай, така или иначе; in the normal ( natural) course of \events... ако всичко се развива нормално ...; fortuitous \event юрид. случайност, непреднамереност; 2. изход, резултат; in the \event на действие, най-сетне, най-после, накрая; 3. сп. дисциплина; table of \events програма; athletic \events атлетически състезания; field \events състезания по скачане, хвърляне и пр.; track \events състезания по бягане; 4. тех. такт (на мотор).

    English-Bulgarian dictionary > event

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»